BLV
3.
φανερούμενοι V-PPP-NPM
G5319 ὅτι CONJ
G3754 ἐστὲ V-PAI-2P
G1510 ἐπιστολὴ N-NSF
G1992 Χριστοῦ N-GSM
G5547 διακονηθεῖσα V-APP-NSF
G1247 ὑφ\' PREP
G5259 ἡμῶν, P-1GP
G2248 ἐνγεγραμμένη V-RPP-NSF
G1449 οὐ PRT-N
G3756 μέλανι A-DSN
G3188 ἀλλὰ CONJ
G235 πνεύματι N-DSN
G4151 θεοῦ N-GSM
G2316 ζῶντος, V-PAP-GSM
G2198 οὐκ PRT-N
G3756 ἐν PREP
G1722 πλαξὶν N-DPF
G4109 λιθίναις A-DPF
G3035 ἀλλ\' CONJ
G235 ἐν PREP
G1722 πλαξὶν N-DPF
G4109 καρδίαις N-DPF
G2588 σαρκίναις.A-DPF
G4560
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
3. [Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
KJVP
3. [Forasmuch as ye are] manifestly declared G5319 to G3754 be G2075 the epistle G1992 of Christ G5547 ministered G1247 by G5259 us, G2257 written G1449 not G3756 with ink, G3188 but G235 with the Spirit G4151 of the living G2198 God; G2316 not G3756 in G1722 tables G4109 of stone, G3035 but G235 in G1722 fleshy G4560 tables G4109 of the heart. G2588
YLT
3. manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
ASV
3. being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables that are hearts of flesh.
WEB
3. being revealed that you are a letter of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
ESV
3. And you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
RV
3. being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables {cf15i that are} hearts of flesh.
RSV
3. and you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
NLT
3. Clearly, you are a letter from Christ showing the result of our ministry among you. This "letter" is written not with pen and ink, but with the Spirit of the living God. It is carved not on tablets of stone, but on human hearts.
NET
3. revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
ERVEN
3. You show that you are a letter from Christ that he sent through us. This letter is not written with ink but with the Spirit of the living God. It is not written on stone tablets but on human hearts.